Balance of Realities - Flying saucers or objects by any other name


Flying saucers or objects by any other name

Tags: Flying Saucer, heavenly creatures, atomic human beings, luminous men

One of the best methods of teaching the realities of things (haqa'iqu'l-ashya') is to present a reality to the people in a possible example towards which they can pay attention and to begin to introduce it with the name which they have given it, such as atom, Flying Saucer, etc., and then make them recognise it by explaining it with proofs and revealing its real name to them.

It is a law of true Islam that if a Muslim does not have the knowledge or the experience of a thing, he should not stop searching for it. For, our ears, eyes and heart, all these organs are accountable. Nowadays there is the problem of a mysterious creature by the name of Flying Saucer about which apparently nothing is mentioned in a religious book. Nothing is known about it except that some people have seen it several times from far and near, flying with extreme rapidity in a small, disc-like aeroplane. According to some reports, it is a creature in human form. Such a creature may indeed be mysterious!

Before venturing to divulge the secret of the reality of this mysterious creature, I have also thought about its consequences, of how dangerous it is to do so before its time and to utter a word without [weighing it on] the right balance and above all to disclose a secret without the approval of the supreme authority (mukhtar-i bartar) of religion. If someone fears such dangerous consequences and has not yet attained the satisfaction of verifying his problems by [weighing them] on the balances of realities, then in keeping with “man samata naja (i.e. he who remained silent is saved)”, he should remain silent.

After the expression of this firm certainty, let us raise the question: ""What is the reality of these heavenly creatures and where do they come from?"" The answer is that they come from a planet whose inhabitants are those human beings who have passed through the stages of science and art and reached the peak of ascension. You may call them angels, spiritual beings or luminous or atomic human beings, etc. For an angel or a spiritual being does not come into existence from anything other than the human who has attained perfection. The atomic man or the man made of something else was, in the beginning, none other than the same human being. However, the difference is that the former has attained the atomic attire, whereas the latter is still in the terrestrial attire. In the following verse: “That you shall be caused to climb one plane after another plane” (84:19), God, the Wise, Who is the absolute King of the entire universe, not only addresses the atomic or celestial man and the terrestrial man, that the former should come down and the latter should go up, but also issues the command concerning the ascent and descent of all planets, in fact the entire universe. For, in the universal kingdom of the absolute and matchless King, the same one law is applicable to the part and the whole.

Further, it also means that you will be transformed from one state into another state, both of which mean the same thing. According to the Qur'anic description, the meaning of man’s transformation from one state into another state is that man passes from the stages of earth, vegetable, sperm, clot (of congealed blood), lump (of flesh), bones and flesh and reaches the present state (23:12-14). If human nature changes due to diet or any other wisdom, there should not be any surprise, because he has come to this by already being created and transformed from many things. If man will be able to attain the atomic or spiritual food and eat it, then certainly he will be liberated from the force of natural gravity. That is, a nourishment which does not contain wetness, dryness, heat and cold. It is only through such an atomic or spiritual diet that the human being can be liberated from the pull of the planet earth and be saved from physical death. For, physical death occurs due to the deterioration of the temperament. That is, the physical death of man occurs due to the discord and disunity of the four adversaries i.e. four elements.

Now let us deal with the second question: “[Where do they come from] and what do they search for, flying around our planet?” The answer to this question is also not too difficult, for in the holy and last Book of God there are answers to all those questions, which we face now or will face in the future. God says: “We indeed created man in the best of stature, then We sent him back to the lowest of the low” (95:4-5). In this verse also, there is a universal command for all human beings, in which God says that man is created in the best stature, raised to the peak of the ascension of life and then he is brought back to the lowest of the low. If it is accepted that this act of God has happened to both the luminous and terrestrial kinds of human beings, its result is that contrary to the present state, the former was brought to the lowest of the low from the highest of the high, and the latter to the highest of the high from the lowest of the low. For, neither has the excellence of temporal priority over the other and the act of creating in the best of stature and bringing to the lowest of the low has been accomplished on both of them without any discrimination. However, regarding the luminous and earthly man, it is not necessary to conceive that in this infinite descent and ascent of human life their alternation should remain only between two planets.

Now, as for the question: “What do they search for?” It is the law of nature or Divine Will that the progress of everything should decline after reaching the peak of perfection and rise again towards perfection after reaching the nadir of decline. It is the same unchangeable Divine law or habit, according to which He will continue to create everything from its opposite. As the Qur’an testifies that life and death, night and day, etc., which are opposite to one another, are created from one another (3:190). These two different states, whether we consider them to be spirituality and corporeality, or life and death or this world and the next world, in any case, it will not be against the balance of justice and far from equity, to prefer one of them over the other. As God, the Just, prohibiting to do so, says: “And establish the weight (of realities) with justice, and skimp not in the balance” (55:9). For instance, for a sound mind it would be commendable to hold that this world is as important as the next world, because it is this world that is the farm for the next, without sowing something here, what can be reaped there? (Hadith) If there is an injunction that minimizes the importance of this world, it should be known that such an injunction is applicable to the states of those people whose goal is only this world and who have become heedless of the next. For, this world is not totally evil, nor is the next world totally good. As there are good and evil in this world, so there are reward and punishment in the next. Good and evil of this world and reward and punishment of the next depend on the actions of people.

Thus, whatever is said about this world and the next, it is said with respect to the actions of people. For instance, this world or dunya means “near” and the next world or akhirat means “far”. These two names do not denote the two parts of the universe by which we may understand that from here to here is this world and from there to there is the next world. Rather, they denote the present and the future state of humankind.

If luminous men are going to come down to this earth, from such a planet which due to the perfection of creation and prosperity has become the supreme paradise, then it would not be an injustice to them to bring them down here. For, in the ta'yid (help) of God, it is knowledge and art and creation and construction that are the paradise of pleasures (and nothing else). That is, real happiness is in actions, not in seeing something devoid of them. Thus, if such luminous men or spiritual beings come to this world to make it a paradise, not only will they have the happiness of its construction and creation, but the people of this world, too, will be happy. For the luminous men will dwell in them as their souls. Thus, they come to this world in search of its creation and construction.

Chapter IndexPrevious ChapterNext Chapter